2 декабря, 16:30
Фойе

Международный фестиваль актуальной словесности «Живое слово: Post-Babel Condition»

Поделиться:

Фестиваль «Живое слово» существует с 2016 года и представляет серию дискуссий, встреч и мастер-классов поэтов и писателей, рассказчиков и перформеров со всего мира.

30 ноября, начало в 19:00
Гала-представление участников.

В фойе Электротеатра выступят авторы из восьми стран:

1) Раду Ванку (Румыния);
2) Змитер Вишнёв (Беларусь);
3) Алиса Ганиева (Россия);
4) Валех Елчиев (Азербайджан);
5) Антуан Жакку (Швейцария);
6) Владимир Мартынов (Россия);
7) Анна Немзер (Россия);
8) Армен Оганян (Армения);
9) Павел Пепперштейн (Россия);
10) Поэтическая группа «REBJATA» (Польша);
11) Алфред Фидьестёл (Норвегия)

1 декабря,  начало в 14:00
Publik-talk. «Глобальный 68-й».
 
Перед дискуссией состоится предпремьерный показ документального (verbatim) фильма  «Suite Parisienne: Парижская сюита (еще 10 тактов к #100Revolution(s)» (серия интервью вокруг парижского «Мая 68-го», производство letterra.org 

1 декабря, начало в 17:00
Public-talk «По(ст)граничный storytelling»
Не-Переходность || Postfrontier storytelling - In-Transitivity

2 декабря, начало в 14:00
Литературное шоу «Прозрачный переводчик»

Кто такие переводчики — почтовые лошади просвещения, соперники в поэзии и рабы в прозе? Суждений много, и у каждого найдется свой ответ. Однако, всем интересно посмотреть, как то или иное произведение рождается на новом языке: что опускает, а что привносит в него изобретательный соавтор.
Признанные мастера литературного перевода Ольга Варшавер, Элла Венгерова и Ольга Дробот приоткроют публике секреты своего искусства и покажут, как они работают с английским, немецким и норвежским языками. После чего актеры столичных театров сыграют отрывки из переведенных текстов.

Подробнее о фестивале можно узнать на официальном сайте «Живого слова»

Смотрите также Все события